1. Regularnie, nie na ostatnią chwilę.
  2. Zgodnie z zasadami języka polskiego/angielskiego.
  3. Po to, żeby zrealizować cele, które zostaną/ły postawione na początku.
0. Abstrakt.
1. Wstęp (wprowadzenie, założenia i cele, struktura).
2. Część teoretyczna (podwaliny teoretyczne, metody, sprzęt).
3. Część praktyczna (implementacja, eksperyment).
4. Wyniki (dane, omówienie, dyskusja).
5. Podsumowanie (wnioski, plany na przyszłość).
6. Bibliografia.
7. Dodatki.
  • Część teoretyczna to najczęściej 1-3 rozdział/y.
  • Jak wskazuje nazwa – dyskusja jest miejscem na polemikę z literaturą i obecną wiedzą naukową.
  • Wyniki powinny odzwierciedlać cele!

Artykuły można wyszukiwać korzystając ze źródeł biblioteki AGH lub z otwartych wyszukiwarek takich jak Google Scholar lub Microsoft Academic. Google Scholar umożliwia pobieranie cytowań w formacie BibTeX (znak cudzysłowu pod daną pozycją).

  • Niechlujność i ortografia, np. ”mozna pujsc”.
  • Brak spójności, np. podpis jednego obrazka zakończony jest z kropką, ale drugiego nie.
  • Niepodpisywanie rysunków (poniżej) i tabel (ponad) i nieodnoszenie się do nich w tekście (to nie są tylko wypełniacze!).
  • Mieszanie czasów, np. część akapitu napisana w czasie przeszłym, część w czasie teraźniejszym. Praca to raport – stosuje się przede wszystkim czas przeszły.
  • Wielokrotne używanie tych samych słów – powtórzenia.
  • Zły szyk – pisanie jak Yoda.
  • Odmiana czasowników, np. „ja chce”, „on chcę”.
  • Używanie słów i sformułowań, które nie niosą znaczenia.
  • Używanie słów, których znaczenia autor ewidentnie nie zna, np. fakt, normalny.
  • Nadużywanie prostego języka, np. ładny, brzydki, duży, interesujący, ciekawy, bardzo.
  • Posługiwanie się skrótami (np. AI, SI, DL) bez ich wcześniejszego wprowadzenia i rozwinięcia.
  • Posługiwanie się żargonem – praca powinna być zrozumiała przez laika.
  • Stosowanie dywizu („-”) zamiast pauzy („–”). Poprawna forma w LaTeX to:
    --
  • Używanie niepolskiego cudzysłowu. Poprawna forma w LaTeX to:
    ,,wyrażenie''
  • Typografia: sieroty, bękarty, szewce, wdowy. W LaTeX należy używać:
    ~
  • Używanie angielskich odpowiedników jako synonimów polskich słów.
  • Pisanie wielokrotnie złożonych zdań, w których łatwo się zgubić.
  • Problemy z literaturą cytowaną.
    • Brak poparcia dla sformułowań w tekście. Twierdzenie, że „tak jest” lub coś jest oczywiste.
    • Są do tego odpowiednie standardy, np. APA, MLA, ISO 690. Trzeba się zdecydować na jeden.
    • W przypadku artykułów internetowych, dokumentacji, itp. należy podać nazwę, autora (jeśli to możliwe), link i datę dostępu.
błędne sformułowanie prawidłowa forma
wiodący główny, czołowy
przy pomocy czegoś za pomocą czegoś, ale z pomocą kogoś lub przy pomocy kogoś
odnośnie czego odnośnie do czego (bo coś odnosi się do czegoś), lepiej: w odniesieniu do czego, co do czego
w porównaniu do czego w porównaniu z czym
tym niemniej (rus.) niemniej jednak
lata 50-te lata 50. (kropka po liczebniku porządkowym, ale po cyfrach rzymskich bez kropki)
siła wyższa siła większa
prędkość szybsza prędkość większa
poniżej 30 lat do 30 lat, przed 30. rż.
powyżej 30 lat ponad 30 lat, po ukończeniu 30 lat, po 30. rż.
w wieku do 7 roku życia w wieku do 7 lat, do 7. rż.
pacjent chory (pacjent, jeśli nie wiadomo, czy jest chory)
chory z chorobą (np. z astmą) chory na (nazwa choroby, np. na astmę, na zapalenie płuc), ale: chory na zapalenie płuc ze współistniejącą cukrzycą
poziom stężenie (np. leków, hormonów) lub aktywność (np. enzymów; poziom tylko gdy nie wiadomo, czy chodzi o stężenie czy o aktywność)
częstość akcji serca częstotliwość rytmu serca
częstość oddechów częstotliwość oddechów
zwiększenie częstości akcji serca zwiększenie częstotliwości rytmu serca (lub: przyśpieszenie czynności serca)
wzrost stężenia zwiększenie stężenia
wysokie (niskie) stężenie duże (małe) stężenie
wysoka (niska) dawka duża (mała) dawka
wysokie (niskie) ryzyko duże (małe) ryzyko
chorzy byli obserwowani przez rok chorych obserwowano przez rok
eksperymentalny doświadczalny
duże ilości duża ilość (dotyczy rzeczowników niepoliczalnych, dla policzalnych: duża liczba)
rośnie / maleje zwiększa się / zmniejsza się
„Dzięki temu możemy obliczyć równanie.” „Dzięki temu równanie może zostać obliczone.”, „Dzięki temu można obliczyć równanie.”
skrót rozwinięcie
AI sztuczna inteligencja (artificial intelligence)
BMI wskaźnik masy ciała (body mass index)
BNO bliżej nieokreślony
CI przedział ufności (confidence interval)
DL uczenie głebokie (deep learning)
EBM Evidence-Based Medicine (praktyka medyczna oparta na wiarygodnych i aktualnych danych naukowych)
EEG elektroencefalografia
EKG elektrokardiografia, elektrokardiogram
HR hazard względny (hazard ratio)
IQ iloraz inteligencji (intelligence quotient)
ML uczenie maszynowe (machine learning)
MRI tomografia rezonansu magnetycznego, obrazowanie metodą rezonansu magnetycznego
OR iloraz szans (odds ratio)
PET pozytonowa tomografia emisyjna (positron emission tomography)
RR ryzyko względne (relative risk)
RTG radiogram, rentgenowski
TK tomografia komputerowa
język angielski język polski
5-year mortality rate umieralność 5-letnia
actuarial wynikający z analizy tabel (krzywych) przeżywalności
(annual) attributable risk (roczne) ryzyko przypisane
background prevalance chorobowość populacji ogólnej
background risk ryzyko wyjściowe
bias błąd systematyczny
blind trial badanie przeprowadzone metodą ślepej próby
case report opis przypadku
case series opis serii przypadków
case-control study badanie kliniczno-kontrolne
case-fatality (rate) śmiertelność
cohort study badanie kohortowe
comparative study badanie porównawcze
confounding variable zmienna zakłócająca
confounding factors czynniki zakłócające
controlled study/trial badanie z grupą kontrolną
cross-sectional study badanie przekrojowe
crossover study badanie przeprowadzone w układzie naprzemiennym
cumulative annual risk skumulowane ryzyko roczne
cumulative rate wskaźnik skumulowany
detection bias błąd wykrywalności
double blind trial (study) badanie przeprowadzone metodą podwójnie ślepej próby
effect size wielkość efektu
efficacy skuteczność danej interwencji (stwierdzona w badaniu z randomizacją)
effectiveness efektywność danej interwencji („w realiach codziennej pracy lekarskiej”)
Evidence-Based Medicine (EBM) praktyka medyczna oparta na aktualnych i wiarygodnych danych naukowych
excess risk zwiększenie ryzyka
exclusion criteria kryteria wykluczające
failure rate wskaźnik niepowodzeń
fatal outcomes zgony
hazard ratio hazard względny
heart rate częstość akcji serca
incidence zapadalność (zachorowalność)
inclusion criteria kryteria kwalifikacji
life-table method of analysis analiza tabeli (krzywych) przeżywalności
life-time incidence zapadalność w ciągu życia
levels of evidence kategorie wiarygodności danych
long-term study badanie długoterminowe
longitudinal study badanie z porównaniami podłużnymi
matched (age-matched) controls grupa kontrolna dobrana pod względem wieku, płci
matching process dobieranie grupy kontrolnej
mean difference różnica średnich
mean survival time średni czas przeżycia
median survival time mediana czasu przeżycia
meta-analysis metaanaliza
method-effectiveness skuteczność metody
method-failure niepowodzenie metody
modified Fischer's exact test zmodyfikowany test dokładny Fishera
morbidity częstość występowania powikłań
mortality umieralność lub śmiertelność (w zależności od kontekstu)
odds ratio iloraz szans (OR)
open (label clinical) trial badanie przeprowadzone metodą próby otwartej
outcome punkt końcowy badania
overall effectiveness skuteczność (całkowita/ogólna)
overall mortality risk ratio ogólne ryzyko względne zgonu
overall risk ryzyko całkowite
overall use effectiveness ogólna skuteczność stosowania
pilot study badanie pilotowe
placebo-controled study badanie przeprowadzone z zastosowaniem placebo w grupie kontrolnej
positive predictive value wartość predykcyjna wyniku dodatniego
possible attributable abnormality możliwe przypisane odbiegnięcie od normy
predictive value wartość predykacyjna
prevalance chorobowość (częstość występowania)
primary endpoint (outcome) główny punkt końcowy badania
prospective study badania prospektywne
random allocation przydział losowy
randomized study badanie z randomizacją
randomized trial badanie z randomizacją
RCT extension study prospektywna obserwacja uczestników badania z randomizacją (prowadzona po zakończeniu „właściwego” RCT)
relative risk ryzyko względne
residual risk ryzyko resztkowe
restricted morbility/morbidity szczegółowa chorobowość
review artykuł przeglądowy
risk of confounding ryzyko zakłócenia
risk ratio ryzyko względne
sample size wielkość próby (liczebność próby)
secondary endpoint (outcome) dodatkowy punkt końcowy badania
selection effect błąd doboru
sensitivity (of the test) czułość testu diagnostycznego
short-term study badanie krótkoterminowe
specificity (of the test) swoistość testu diagnostycznego
standardized mean difference standaryzowana różnica średnich (SMD)
systematic review przegląd systematyczny
target population populacja badana
total accumulated duration of use całkowity skumulowany czas stosowania
transient risk ryzyko przejściowe
use-effectiveness skuteczność stosowania
weighted mean difference  średnia ważona różnic (WMD)