JEST TO XLVII PREMIERA STUDIA I XIII W SCKM
|
|
INTEGRACJA
PRZEMYŚLENIA I OBAWY
PRZED PRZYSTĄPIENIEM POLSKI
DO WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ
INTEGRATION
GEDANKEN UND ÄNGSTE UM EINE INTEGRATION POLENS
IN DIE EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT
PERFORMANCE
Kraków - Kiry - Steinkimmen - Oldenburg
|
Wiesio |
Dettmar |
Thomas |
Jörg |
Jürgen |
Uczestnicy-wykonawcy: Daniel BACHMANN * Hanna BEDNARZ * Helke BEYERSDORF
* Edyta BUBKA * Katarzyna BUCZEK * Jana DAMRÖSE * Can DAYLAN * Denise ELSEN * Jakub FINSTER
* Miłosz GUSTOWICZ * Anna HEUGER * Lena HINRICHS * Julianna KUNCEWICZ * Piotr KURDZIEL
* Paweł LEWICKI * Katarzyna MAŁECKA * Magda MAŁECKA * Henryk MISZALSKI * Lars SCHNURBUS
* Güzel TULAN * Gabriela URBANIK * Jan VAHLENKAMP * Lisa de WITT * Michael WOLF
* Łukasz ZYCH
Prowadzenie grup: Dettmar KOCH * Wiesław DANIELEC
Współpraca: Thomas VOSSENBERG * Jörg KOWOLLIK
Tłumacz: Maja ZAZULA
Performance zaprezentowano w Oldenburgu, dnia 29.10.1999 r., o godz. 2000
Czas trwania: 56'
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() Polsko-niemiecka młodzież przedstawia "obrazy" - przede wszystkim "obrazy pamięci", w sztuce pod tytułem "Integracja- Integration". czyli "Przemyślenia i obawy o integracji Polski ze Wspólnotą Europejską", przygotowanego przez 26 młodych ludzi w wieku od 13 do 20 lat. Od pierwszego spotkania polskiej grupy "Studio Teatralno-Lingwistyczne", należącej do "Stowarzyszenia Teatralno-Lingwistycznego" i członków grupy "Kurlandtheater" z Oldenburga, zrodziły się ożywione kontakty pomiędzy młodzieżą. Mówił o tym instruktor teatralny Dettmar Koch. Jego polski kolega Wiesław Danielec wyraził swoje uznanie dla przebiegu wymiany i zainteresowania strony niemieckiej. Zarówno Koch jak i Danielec swoją pracę z młodzieżą skupili na zagadnieniach teatru i przedstawieniu obrazów scenicznych. Trzeci z instruktorów to Jörg Kowollik, pedagog, specjalista teatralny z ośrodka Bümmerstede. W projekcie wzięło też udział troje młodych ludzi z działającego w tym ośrodku teatru "Rollentausch". Performance został przez uczestniczki i uczestników zaplanowany z wielką pompą. Trudna, nieraz wyboista droga polsko-niemieckiej historii, oraz obawy i problemy związane z integracją Polski ze Wspólnotą Europejską, zostały przełożone na obrazy. W ten sposób młodzi wyrażają swoje własne wrażenia, które zebrali w czasie wzajemnych odwiedzin w obu państwach. "Najpierw bawiliśmy przez tydzień w Krakowie. Wizyta w Oświęcimiu była dla nas niemalże obowiązkiem", tłumaczył Koch. Te i inne pełne wyrazu obrazy zostały później opracowane scenicznie. Wzajemne kontakty bardzo pomogły wyzbyć się starych obaw i uprzedzeń. Z tym zdaniem zgadzają się wszyscy uczestnicy warsztatów. Rolf Weller NORDWEST-ZEITUNG 29.10.99 tłumaczenie na język polski Maja Zazula |
|
![]() |
|
[ ZOBACZ TEŻ
]